Aucune traduction exact pour شهادة الوكيل
Droit
Économie
Traduire anglais arabe شهادة الوكيل
anglais
arabe
Résultats connexes
-
certificate of purchase {Droit}شهادة شراء أو شهادة بيع {قانون}plus ...
-
consignee (n.) , [pl. consignees] , {Écon.}وكيل {اقتصاد}plus ...
-
agent (n.) , [pl. agents]وكيل {تِجَارِيّ أو بِالعُمُولَة}plus ...
-
assignee (n.) , [pl. assignees]plus ...
- plus ...
- plus ...
- plus ...
- plus ...
- plus ...
- plus ...
- plus ...
- plus ...
-
procurator (n.) , [pl. procurators] , {professions}plus ...
-
vicar (n.) , [pl. vicars]plus ...
-
surrogate (n.) , [pl. surrogates] , {professions}, {Droit}وكيل {قانون}plus ...
-
placeholder (n.) , [pl. placeholders]plus ...
-
representative (n.) , [pl. representatives]وكيل {تِجَارِيّ أو بِالعُمُولَة}plus ...
-
proxy (n.) , [pl. proxies]plus ...
-
attorney (n.) , [pl. attorneys]وكيل {قانُونِيّ}plus ...
-
trustee (n.) , [pl. trustees]plus ...
-
caretaker (n.) , [pl. caretakers]plus ...
-
attorney in fact {Écon.}وَكِيلٌ {اقتصاد}plus ...
-
وكيل {قانُونِيّ}plus ...
-
underwriter (n.) , [pl. underwriters]plus ...
-
minister (n.) , [pl. ministers]plus ...
-
fiduciary (n.) , [pl. fiduciaries]plus ...
-
commissioner (n.) , [pl. commissioners]plus ...
-
steward (n.) , [pl. stewards]plus ...
-
vicegerent (n.) , [pl. vicegerents]plus ...
-
commissary (n.) , [pl. commissaries]plus ...
les exemples
-
This statement was ignored by the prosecutor and deputy prosecutor, and no forensic medical examination was carried out.وقد تجاهل المدعي العام ووكيله هذه الشهادة، ولم يخضع السيد محمدييف لأي فحص طبي شرعي.
-
It argues that the author's defence that he was framed was not considered credible by the Trial Court and the Court of Appeal, in view of the overwhelming evidence obtained through the testimonies of the police officers who caught the author in the hotel room with the alleged victim, and the testimonies of the social workers, public prosecutor and doctor who interviewed him after the author's arrest.وتحتج بأن المحكمة الابتدائية ومحكمة الاستئناف لم توليا رواية صاحب البلاغ المصداقية وهي وقوعه في مكيدة حيكت لـه، وذلك بسبب الدليل المهيمن الذي تم الحصول عليه من شهادات الشرطييْن اللذين ضبطا صاحب البلاغ في غرفة الفندق مع الضحية المدّعاة، وشهادات الأخصائييْن الاجتماعييْن ووكيل النيابة العام والطبيب الذين ناقشوه بعد إلقاء القبض على صاحب البلاغ.
-
2.3 On 22 June 1993, in accordance with the statutory procedure set out in section 40 (1) of the Act for a determination of whether the Ministers' certificate was “reasonable on the basis of the information available”, the Federal Court (Denault J) examined the security intelligence reports in camera and heard other evidence presented by the Solicitor-General and the Minister, in the absence of the plaintiff.2-3 وفي 22 حزيران/يونيه 1993، ووفقاً للإجراء القانوني الوارد في المادة 40(1) من القانون بشأن تحديد ما إذا كانت الشهادة الوزارية "معقولة بالاستناد إلى المعلومات المتاحة"، نظرت المحكمة الاتحادية (القاضي دينو)، في إطار جلسة سرية، في التقارير الواردة عن الاستخبارات الأمنية وتلقت شهادات أخرى من الوكيل العام والوزير وذلك دون حضور المشتكي.